《关雎》原文及翻译如下:
原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。
翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。参差不齐的荇菜,左边右边不停***。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。
《关雎》赏析
这首诗可以被当作表现夫妇之德的典范,主要是由于有一些特点。首先,它所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之间短暂的邂逅、一时的***。其次,它所写的男女双方,乃是君子和淑女,表明这是一种与美德相联系的结合。
再次,是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。这首诗***用兴而有比的手法,以关雎的鸣声起兴引出窈窕淑女,君子好逑这一主题,然后用赋的手法铺叙开来,形象生动地描绘出青年男子在追求自己心上人是焦虑急迫以及昼夜思念难以入睡的相思情景。
以上内容参考:百度百科—《关雎》
意思:追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。
出自:《关雎》
作者:先秦·佚名
文章通篇描写了一个男子对女子的思念和追求过程,写求而不得的焦虑和求而得之的喜悦,题目中的句子为抒发求之而不得的忧思,是整篇文章的关键,最能体现全诗精神。前后四章,章四句,承上递下,通篇精神全在此处。如果没有此句,那么上面的‘求’,下面提到的‘友’、‘乐’,气势都会变弱没有了气势。
扩展资料《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。
诗歌***用了一些双声叠韵的连绵字,以增强诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。如“窈窕”是叠韵;“参差”是双声;“辗转”既是双声又是叠韵。用这类词修饰动作,如“辗转反侧”;摹拟形象,如“窈窕淑女”;描写景物,如“参差荇菜”,无不活泼逼真,声情并茂。此诗虽非句各叶韵,但对双声叠韵连绵字的运用,却保持了古代诗歌淳朴自然的风格。
用韵方面,这诗***取偶句入韵的方式。这种偶韵式支配着两千多年来我国古典诗歌谐韵的形式。而且全篇三次换韵,又有虚字脚“之”字不入韵,而以虚字的前一字为韵。这种在用韵方面的参差变化,极大地增强了诗歌的节奏感和音乐美。
一、出处
出自《国风·周南·关雎》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。
二、释义
1、求之不得: 想找都找不到。原指急切企求,但不能得到。后多形容迫切希望得到。
2、寤寐思服:美丽善良的女子,做梦也在把她思念。
3、悠哉悠哉:悠闲舒适的样子。
4、辗转反侧: 辗转:翻来覆去;反侧:反复。翻来覆去,睡不着觉。形容心里有所思念或心事重重。
5、连起来的意思是:追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
扩展资料:
一、原文
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
二、译文
关关鸣叫的水鸟, 栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘, 好男儿的好配偶。
长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘***。 善良美丽的姑娘, 醒来做梦都想她。
思念追求不可得, 醒来做梦长相思。 悠悠思念情意切, 翻来覆去难入眠。
长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘***。 善良美丽的姑娘, 弹琴鼓瑟亲近她。
长短不齐的荇菜, 姑娘左右去摘取。 善良美丽的姑娘, 敲钟击鼓取悦她。
参考资料:
日夜思念在心里
出自《关雎》
求之不得 寤寐思服: 追求她却不可得,日夜思念在心。
原文:
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文如下:
关关雎鸠, 关关鸣叫的水鸟,
在河之洲。 嬉戏在河内的沙洲上;
窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
君子好逑。 好男儿的好配偶。
参差荇菜, 长短不齐的荇菜,
左右流之。 忽左忽右***摘忙,
窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
寤寐求之。 日日夜夜把她想往!
求之不得, 思念追求不可得,
寤寐思服。 醒来做梦长相思;
悠哉悠哉, 悠悠思念情意切,
辗转反侧。 翻来覆去到天光。
参差荇菜, 长短不齐的荇菜,
左右***之。 忽左忽右***摘忙;
窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
琴瑟友之。 弹琴鼓瑟亲近她。
参差荇菜, 长短不齐的荇菜,
左右芼之。 忽左忽右***摘忙;
窈窕淑女, 娴静漂亮的好姑娘,
钟鼓乐之。 敲钟击鼓取悦她。
题主是否想询问“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧下一句”?参差荇菜,左右***之。根据查询百度汉语可知,“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。”出自诗经关雎。其意思是追求却没法得到,白天黑夜便总思念佳人。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。参差不齐的荇菜,从左到右去***它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近佳人。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧的意思是努力追求却没有得到,白天黑夜总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难以睡下。
这句诗出自先秦《诗经·国风·周南·关雎》,原文如下:
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右***之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右_之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
白话译文
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。
那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。
那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。
长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去***它。
那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。
那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
扩展资料:
一、关雎作品赏析
《国风·周南·关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的就是《关雎》。
《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。
以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。
二、关雎的作品特点
(一)关雎所写的爱情,一开始就有明确的婚姻目的,最终又归结于婚姻的美满,不是青年男女之问短暂的邂逅、一时的***。这种明确指向婚姻、表示负责任的爱情,更为社***赞同。
(二)关雎所写的男女双方,乃是“君子”和“淑女”,表明这是一种与美德相联系的结合。“君子”是兼有地位和德行双重意义的,而“窈窕淑女”,也是兼说体貌之美和德行之善。这里“君子”与“淑女”的结合,代表了一种婚姻理想。
(三)是诗歌所写恋爱行为的节制性。细读可以注意到,这诗虽是写男方对女方的追求,但丝毫没有涉及双方的直接接触。“淑女”固然没有什么动作表现出来,“君子”的相思,也只是独自在那里“辗转反侧”,什么攀墙折柳之类的事情,好像完全不曾想到,爱得很守规矩。
这样一种恋爱,既有真实的颇为深厚的感情(这对情诗而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,对于读者所产生的感动,也不致过于激烈。
百度百科-国风·周南·关雎
问题一:求之不得,寤寐思服,是什么意思 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
《关雎》
关关雎鸠,在河之洲.
窈窕淑女,君子好逑.
参差荇菜,左右流之.
窈窕淑女,寤寐求之.
求之不得,寤寐思服.
悠哉悠哉,辗转反侧.
参差荇菜,左右***之.
窈窕淑女,琴瑟友之.
参差荇菜,左右之.
窈窕淑女,钟鼓乐之.
问题二:寤寐思服怎么解释? 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
意思是:美丽善良的女子,做梦也在把她思。追求她却不可得,日夜思念在心。、、、
问题三:寤寐思服是什么意思? 白天黑夜总是思念她
问题四:寤寐思服是什么意思 寤寐思服:美丽善良的女子,做梦也在把她思。追求她却不可得,日夜思念在心。
问题五:求之不得 寤寐思服 什么意思。。。。 “求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧”出自诗经中的古诗作品《关雎》第五六句; 意思是,追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。
其全文如下:
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
注释
1、思服:思念。服:语气助词,无实意
2、悠:忧思貌。这句犹今语“思念啊思念”
3、辗(zhǎn):半转。反侧:翻来覆去
译文
关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。姑娘文静又秀丽,美男求她结情侣。长短不齐青荇菜,姑娘左右***呀***。文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想。追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。长短不齐青荇菜,姑娘左右***呀***。文静秀丽好姑娘,琴瑟传情两相爱。长短不齐青荇菜,姑娘左右把它捡。文静秀丽好姑娘,钟鼓齐鸣换笑颜。
问题六:寤寐思服是什么意思 诗经 关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
寤寐思服。 醒来做梦长相思
窈窕淑女 寤寐求之 求之不得 寤寐思服:美丽善良的女子,做梦也在把她思。追求她却不可得,日夜思念在心。
问题七:寤寐思服什么意思 寤寐思服释义:
白天黑夜便总思念她。
出处:
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右***之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
问题八:寤寐是什么意思 寤寐,词语。读作“wù mèi”,意思是醒和睡。指日夜。出自《诗?周南?关雎》。
-------------------------------如有疑问,可继续追问,如果满意,请***纳,谢谢。