我八十来卿十八,卿是红妆我白发,***佳人体如酥全诗

tamoadmin 成语教学 2024-07-01 0
  1. “二八佳人体似酥,腰间仗剑斩愚夫。”

***佳人体似酥全文翻译是:十六岁的美人身姿优美。

但其美色却如同利剑一样,愚昧的人不了解其危害而沉溺其中,往往因此而伤害性命。虽然表面上看不出什么来,但是暗地里却把一个人耗得骨髓耗竭干枯,身体急速衰败。

***佳人体似酥,腰间仗剑斩凡夫。虽然不见人头落,暗里教君骨髓枯。吕洞宾(798年5月4日-?),道家丹鼎派祖师,丹道系统完成者。 名喦(“喦”或作“岩”),字洞宾,道号纯阳子,自称回道人,河东蒲州河中府(今山西芮城永乐镇)人。

我八十来卿十八,卿是红妆我白发,二八佳人体如酥全诗
(图片来源网络,侵删)

山西运城市芮城的永乐宫(丘处机奉元代皇帝御旨兴建的)是全国重点文物保护单位,又名为大纯阳万寿宫。吕洞宾是道教中的大宗师。道教全真派北派(王重阳***的全真教)、南派(张******)、东派(陆潜虚)、西派(李涵虚),还有隐于民间的道门教外别传,皆自谓源于吕祖。

注意事项:

中国的翻译理论和实践在世界上有显著的地位。《诗经》中就讲究翻译的信达雅,《礼记》已有关于翻译的记载。《周礼》中的“象胥”,就是四方译官之总称。《礼记·王制》提到“五方之民,言语不通”,为了“达其志,通其欲”,各方都有专人,而“北方曰译”。

后来,佛经译者在“译”字前加“翻”,成为“翻译”一词,一直流传到今天。由于中国早期历史所处的环境,中华文化的近邻在很长时间内都没有自己的文字,所以直到佛教传入前,翻译并不广泛存在。

“***佳人体似酥,腰间仗剑斩愚夫。”

“***佳人体似酥”的全诗及意思如下:

全诗:***佳人体似酥,腰间仗剑斩凡夫。虽然不见人头落,暗里教君骨髓枯。

意思:这首诗用比喻的手法告诫人们,不要贪图美色,被佳人的美色所迷惑,而要守住内心平静,保持头脑的清醒。

这是两句警示诗句。字面意思是说:***年华的美貌女子,姿态妖娆,她们的身体就像酥油一样滑嫩,腰间系着一把宝剑,可以斩杀世间的凡夫俗子。引申含义就是:美女酒色令人沉沦,深陷其中就会迷失自我,任其摆布。她们的身体就是一把无往不利的宝剑。

以上仅是个人理解,希望可以帮到你。