赋敛愈重什么意思,赋敛之毒有甚是蛇者乎的毒什么意思

tamoadmin 成语解读 2024-06-23 0
  1. 余悲之,且曰,若毒之乎。整句话的意思,且若毒之乎是否是什么特殊句式?
  2. 急需《捕蛇者说》的字词翻译!!!!
  3. 有甚于是蛇者乎 是 什么意思
  4. 求古文《促织》和《捕蛇者传》的全文及其全篇解析
  5. 急!急!要<捕蛇者说>的重点词解释及全文的译文!

① 动词——作,制成。“然得而腊之以为饵”。

② 动词——做,干。“今吾嗣为之十二年”。

赋敛愈重什么意思,赋敛之毒有甚是蛇者乎的毒什么意思
(图片来源网络,侵删)

① 意为止,治愈。“可以已大风”。

② 已经。“比吾乡邻之死则已后矣”。

① 动词,征收。“岁赋其二”。

② 名词租赋。“孰知赋敛之毒……”

① 交纳。“当其租入”。

② 收入。“竭其庐之入”。

①每年。“岁赋其二”。

②年。“积于今六十岁矣”。

① 好像。“貌若甚戚者”。

② 你。“若毒之乎?”

① 怨恨。“若毒之乎?”

② 毒害。“孰知赋敛之毒……”

① 使…活下去。“君将哀而生之乎?”

② 生活。“而乡邻之生日蹙”。

① 吃。“退而甘食其土之有”。

② si,饲。“谨食之”。

① 看。“今以蒋氏观之”。

② 考察。“以俟夫观人风者得焉”。

①代词,它“时而献焉”

②语气助词 “虽鸡狗不得宁焉”

一.2004年浙江省上虞市

柳宗元笔下的“永之人”为何要争着去捕蛇呢?阅读后,请回答1—4题。(9分)

永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风,挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?故为之说,以俟夫观人风者得焉。

1、解释下面加点的字(3分)

(1)然得而腊之 ( ) (2)以俟夫观人风者得焉 ( )

(3)苛政猛于虎也 ( )

2、能统领第一段内容的一个词语是异。第二段作者引用孔子“苛政猛于虎也”的目的是要说明: 。(2分)

3、下列各句中“去”字意思相同的一项是( )(2分)

⑴去死肌,杀三虫 ⑵登斯楼也,则有去国还乡

⑶西蜀之去南海,不知几千里也 ⑷挈妻子而去之走

A ⑵⑶ B ⑴⑵ C ⑶⑷ D ⑵⑷

4、翻译句子(2分)

孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎? 。

译文:

答案:1、(1)腊:把肉晾干 (2)俟:等待,含有“希望”之意 (3)于:比

2、赋敛之毒甚是蛇 3、D 4、谁能想到横征暴敛的毒害比这种毒蛇还要厉害呢!

二.2005年浙江省绍兴

(三) (9分) 蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。 自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙耳。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉……”

16.选出下列各组中加点词意思相同的一组。(3分)(  )

(A)悍吏之来吾乡——予尝求古仁人之心

(B)殚其地之出——出郭相扶将

(C)未若复吾赋不幸之甚也——率妻子邑人来此绝境,不复出焉

(D)虽鸡狗不得宁焉——虽我之死,有子存焉

17.用现代汉语翻译文中加横线的句子。(3分)

君将哀而生之乎?译文:

18.用简明的语言说说蒋氏“汪然出涕”的原因。(3分)

答:

(三) (9分) 16.D 17.你要哀怜我,使我活下去吗? 18.苛捐杂税给老百姓带来了深重灾难。 [评分标准]:第16题3分。第17题3分。第18题3分。

三.2005年内蒙古自治区呼和浩特市

阅读下面文言文选段,完成8~11题。(10分)

[甲]潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,怡然不动, 尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

[乙]自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存.则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。

8.写出加点字在文中的意思。(2分)

彻: 齿:

9.下列加点词意思相同的一项是( )(2分)

A.退而甘食其土之有 是进亦忧退亦忧

B.谨食之,时而献焉 食之不能尽其材

C.若毒之乎 皆若空游无所依

D.殚其地之出 出则无敌国外患者

10.用现代汉语翻译文中画线句子。(3分)

(1)傲尔远逝 译文:

(2)斗折蛇行 译文:

(3)犯寒暑 译文:

11.填空、简答。(3分)

(1)以上两篇文章的作者是 上添花 朝(代)的 (人名)。(1分)

(2)甲文段运用 的写法,写潭中游鱼的形态;乙文段运用对比、烘托手法,使 和 形成强烈反差。(2分)

8.彻:笔直照射齿:年龄 9.B l0.(1)忽然游到远处去了 (2)像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲 (3)冒着严寒酷暑 11.(1)唐柳宗元 (2)动静结合 “赋敛之毒”和异蛇之毒

四.2006年常州市

(四)阅读下面《捕蛇者说》选段,完成18-21题。(12分)

永州之野产异蛇,……太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣。……盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

18.解释下面句中加点的词在文中的意思。(2分)

(1)岁赋其二( ) (2)几死者数矣( )( )

(3)更若役( ) (4)盖一岁之犯死者二焉( )

19.用现代汉语写出文中划线句子的意思。(2分)译文:

20.蒋氏的两次“戚”,各为了什么而“戚”?作者的两次“悲”,又各是为了什么?用自己的话加以简要回答。(4分)

答:

21.阅读下面短文,结合《捕蛇者说》选段的内容,完成文后问题。(4分)

孔子过泰山侧。有妇人哭于墓者而哀。夫子式①而听之,使子路②问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者③。”而曰:“然。昔者吾舅④死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子⑤识之, !”

(选自《礼记?檀弓》)

注释:①[式]同“轼”,这里作动词用。②[子路]孔子的学生。③[壹似重有忧者]意思是好像有很悲伤的事情。④[吾舅]我的公公。⑤[小子]长辈对晚辈的称呼,这里指子路。

(1)文中横线处删去了原文中的一句话,请根据文意把它补写在下面的横线上。

答:

(2)如果用“为免赋税甘愿冒死捕毒蛇”来概括《捕蛇者说》选段的内容;那么,对上文的内容应怎样概括?把它写在下面横线上。(不要求对对联,字数相同、结构大致相近即可。)

(四)(共12分)18.(1)每年 (2)几乎、多次 (3)更换 (4)冒着 (2分。答对2个得1分,得满2分为止。意思对即可。)19.(我)现在即使死在捕蛇这件事上,比起我乡邻们的死已经是死在后面了(或晚多了、活得长了等),又怎么敢怨恨呢?(2分。意思对即可。“虽”、“安”、“毒”等关键词,译错2个扣1分。)20.蒋氏的第一次“戚”,为自己所“专利”工作的艰险而忧伤;第二次“戚”,为担心失去自己的捕蛇专利恢复纳税而忧伤。作者的第一次“悲”,为蒋氏一家的不幸遭遇而悲伤(为个人);第二次“悲”,为广大人民受到的赋敛之毒而伤悲(为社会)。(4分,每点1分。意思对即可。如简单摘录原文,即使意思全对,也只能得2分。)21.(1)苛政猛于虎也。(2分,缺“也”不扣分。语言表达不同,意思对得1分。) (2)为逃苛政宁可山野伴猛虎。(2分。意思相近即可,“目的”(躲避苛政),不避“危险”(猛虎伤人)各1分。字数不同,意思对得1分;字数相同,意思对,但结构完全不同,得1分。)

五.2007年上海市

C组:阅读下文,完成4—6题(7分)

捕蛇者说(节选)

永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。

4.选文作者是 (人名)。写出教材中该作者另一篇文章的标题:《 》。(2分)

5. 用现代汉语解释文中画线的句子。(2分)

言之,貌若甚戚者。译文:

6. 选文从 、 、 三个方面介绍了永州异蛇的特征。(用自己的话概括)(3分)

(7分)(4分) 柳宗元 《小石潭记》或《黔之驴》 5.(2分)说这些活(时),神情好像很悲伤。 6.(3分)外形 毒性 药性

六.2007年江苏淮安卷

阅读下文,完成19~22题。(18分) 捕蛇者说(节选) 柳宗元

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙耳。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

19.解释下列加点词语的意思。(4分)

①君将哀而生之乎( ) ②殚其地之出( )

③犯寒暑( ) ④又安敢毒耶( )

20.下列四项中,加点虚词的意义或用法相同的一项是(3分)

A.而乡邻之生日蹙/可计日而待也 B.竭其庐之入/其真不知马也

C.悍吏之来吾乡/主人处处款之 D.虽鸡狗不得宁焉/虽欲言,无可进者

21.把下列句子翻译成现代汉语。(6分)

①向吾不为斯役,则久已病矣。

译文:

②退而甘食其土之有,以尽吾齿。

译文:

22.选文叙述蒋氏和乡邻的遭遇,主要运用了对比的手法,请从中找出一组对比句,结合选文简要分析其作用。(5分)

原句:蒋氏

乡邻

作用:

答案:19.①使……活下去 ②用完 ③冒着 ④怨恨 20.D 21.①***如我以前不干捕蛇这件差事,那么早已经困苦不堪了。 ②回来之后,就很有味地吃着地里长的东西,来过完我的岁月。 22.第一组:蒋氏:吾以捕蛇独存 乡邻:非死则徙而 第二组:蒋氏:弛然而卧乡邻:岁鸡狗不得宁焉 第三组:蒋氏:盖一岁犯死者二焉乡邻:岂若吾乡邻之旦旦有是哉 作用:①强调捕蛇者的不幸比不上缴纳赋税的不幸。②突出乡邻在沉重赋税下的痛苦遭遇。③衬托赋敛之毒。④ 表现作者对劳动人民的同情。

七.2009年湖北省十堰市

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也!向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号乎而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则驰然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则己后矣,又安敢毒耶?”

19.解释加点的词语。

①君将哀而生之乎( ) ②而乡邻之生日蹙( )

③又安敢毒耶( )

20.翻译下面的句子。

向吾不为斯役,则久已病矣。译文:

21. 选出下面对文章分析不正确的一项。( )

A.选文第一段,表达了作者对百姓苦难生活的同情。

B.“安敢毒耶”回应前文,说明整个大段叙述都是对“若毒之乎”的回答。

C.蒋氏自述的这段话,要表达的核心意思是“今虽死乎此,比吾乡邻之死则己后矣”。

D.“说”这种文体比较注重文***,如选段大量使用排比句、对偶句就体现了这个特点。

22.蒋氏的自诉,自始至终***用了对比的手法,请具体分析一处“对比”,并说明其作用。

答:

答案:19.使……生(存)一天天 怨恨(3分,每词1分)20.(***使)从前我不当这个差,就早已困苦不堪了。(共3分,意思对即可,错漏字词,改变句意酌情扣分)21.C(3分) 22.共3分,选段中有三处对比:①乡邻“十室九空”与蒋氏“以捕蛇独存”形成对比;②悍吏扰民鸡犬不宁的情形与蒋氏“驰然而卧”、“熙熙而乐”形成对比;③乡邻“旦旦有是”与蒋氏“一岁之犯死者二焉”形成对比。(考生答出任意一处对比,给2分)作用:突出(衬托)了“赋”的不幸甚于“役”或突出(衬托)了“斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”。(答出其中一种作用给1分)。

八.

捕蛇者说

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安感毒耶?”

1.选择加点字注音和解释不完全正确的一项( )

A而乡邻之生日蹙(cù )蹙:窘迫。 B. 谨食之,时而献焉(sì )食:吃

C. 曩与吾祖居者(nǎng)曩:从前。 D. 蒋氏大戚(qī )戚:悲伤

2.文中“殚其地之出”的“殚”的意思是 ,“则久已病矣”的“病”的意思是 。

3.“向吾不为斯役”一句中的“斯役”指的是 (用文中的词语填空)

4.把文言语句译成现代汉语。

(1)号呼而转徙 (2)以尽吾齿

5.(1)依据选文内容,把下列选项按对比的内容两两组合,将它们的字母填入括号内。

A.蒋氏以捕蛇独存 B. 乡邻之旦旦有是C.乡邻鸡犬不宁 D.乡邻非死则徙 E.蒋氏弛然而卧 F.蒋氏一岁之犯死者二 ( )( )( )

(2)以上三组对比是围绕选文的哪一句话展开的?用横线在文中标出。

6.“余”问蒋氏:“若毒之乎?……”蒋氏在叙述了60年来乡邻们和自己的遭遇后说:“今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安感毒耶”从这句话来看,蒋氏是否怨恨捕蛇这差事?为什么?(用自己的话回答)

答:

7.下列各组句子中加点词的意义相同的一项是( )

A. 退而甘食其土之有 B. 号呼而转徙,饥渴而顿踣

是进也忧,退也忧 人不知而不愠

C. 向吾不为斯役,则久已病矣 D. 殚其地之出,竭其庐之入

便扶向路,处处志之 出则无敌国外患者,国恒亡

8.理解文段内容,按要求填空。

(1)本段文字引述的是蒋氏悲痛的哭述,表明全段答话核心的一句话是:

(2)蒋氏把自己跟乡邻的遭遇作了两次对比,请用一句话(尽可能用文中的词语)概括回答对比的结果。

9.对下面句子分析有误的一项是( )

A.“ 蒋氏大戚,汪然出涕曰”,蒋氏听说要恢复他的赋税竟然大哭起来,“赋敛之毒”可知也。

B.“向吾不为斯役,则久已病矣。”该句引起下文,直贯至“捕蛇独存”。极言赋敛之苦。

C.后面句子朗读时的停顿应这样划分:而/乡邻之生/日蹙

D.“ 退而甘食其土之有,以尽吾齿”的意思是:(捕蛇)回来后就可以很有滋味的吃着那土地上所有的东西,以满足我牙齿的需要。

10.蒋氏捕蛇九死一生,却不以捕蛇为苦,反而自得其乐。造成这种反常心理的根本原因是什么?请用一句话回答(不超过10字)。

答:

答案:1.B 2.尽 困苦不堪 3..捕蛇 4..1(被苛税所迫)哭喊着辗转迁移。2来过完我的岁月。 5.(1)AD BF CE (2)则吾斯役之不幸,未若吾赋不幸之甚也。6.蒋氏并不怨恨捕蛇这件差事,因为他认为:即使现在死在捕蛇上,比起乡邻的死已经晚多了,怎么敢怨恨这差事呢?7.C 8.1 吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也2第一次:乡邻非死即徙,十室九空,自己却“以捕蛇独存”。第二次:乡邻们鸡犬不宁,自己则“弛然而卧”“熙熙而乐”。9.D 10.苛政猛于虎也(或:赋敛之毒甚于蛇)

九.

悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安感毒耶?

8.用“/”标示下面语句朗读的语意停顿。(只要标一处)

(1)虽鸡狗不得安宁焉 (2)比吾乡邻之死则已后矣

9.解释加点的词语。

(1)谨食之,时而献焉( ) (2)以尽吾齿( )

(3)则熙熙而乐( ) (4)今虽死乎此( )

10.下面加点词的用法或意义相同的一项是( )

A 退而甘食其土之有 B 吾恂恂而起

其真耶 北山愚公者,年且九十,面山而居

C 岂若若乡邻之旦旦有是哉 D 又安敢毒耶

桓侯故使人问之 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎

11.这段文字以乡邻们被悍吏来乡逼索租赋闹得不得安宁,跟蒋氏“ ”作对比(用原文语句回答),突出了文章的主旨。

答案:8.(1)虽鸡狗/不得宁焉 (2)比吾乡邻之死/则已后矣 9.(1)小心(谨慎) (2)年龄(岁月)(3)快乐的样子 (4)即使 10.B 11.驰然而卧(熙熙而乐)

十.

吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安感毒耶?

1. 解释文中加点的字。

其( ) 谨( ) 之( ) 齿( )

2. 翻译文中画线的句子。退而甘食其土之有 译文:

3.“盖一岁之犯死者二焉”翻译正确的一项是( )

A.一年里冒死亡威胁的只有两次 B一年里冒死亡威胁的大概两次

C.一年里犯死罪的人只有两个。 D. 一年里冒死亡威胁的人只有两个。

4.下列句子朗读节奏划分正确的一项是( )

A. 比吾乡邻/之死则已后矣 B.比吾乡邻之死/则已后矣

C.比/吾乡邻/之死则已后矣 D.比吾乡/邻之死/则/已后矣

答案:1.那 小心的 它(代蛇) 年龄(岁月、日子)2.(献蛇)回来就可以很有味的吃着那土地上生产的东西 3.A 4.B

余悲之,且曰,若毒之乎。整句话的意思,且若毒之乎是否是什么特殊句式?

我可以帮你分析句式,并补充翻译,但,我不能代替你找例句,这样会有害于你的学习。其实,只要你自己学会判断方法,任何句子都可以分析的。

1、猛于虎。介宾结构后置,即:于(比)虎猛。注意:介宾结构后置属于“状语后置”。

2、叫嚣乎东西……,两个分句都是状语后置。即:在东西叫嚣;在南北隳突。补充解释:这属于“互文”,两个状语的东西、南北,同时修饰两个中心词叫嚣、隳突。即在东西南北(到处)叫嚣、隳突(乱叫狂喊、骚扰毁环、气势汹汹)。

3、孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎,总体是一个判断句:谁能想到横征暴敛的毒害有比这毒蛇更厉害呢。去掉设问方式:横征暴敛的毒害有比这毒蛇更厉害。文言文方式:赋敛之毒者,有甚是蛇也。

4、岂信然邪?疑问句。信然:可以相信的样子,略同于果真的样子、果然这样。难道果真是这样的吗?

5、岂其学不如彼邪?疑问句。难道他们所下的学习功夫不如他吗?

6、以娱其意于山水之间。介宾结构后置,即:于山水之间娱其意。在山水的游玩之间找到放松心意的快乐。

7、甚矣哉为欺也。主谓倒装,或叫主语后置。即:为欺也,甚矣哉。主语是“为欺(这样的欺骗行为)”,谓语是“甚矣哉(太过分了)”。

8、今子是之不察。其中“是之不察”,即:不察是(这些)。宾语前置。代词“是(这些情况)”是“察”的支配对象,意思是:现在你却看不到这些现象。?

急需《捕蛇者说》的字词翻译!!!!

意思是:我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?。且若毒之乎”是疑问句式。

原文:

《捕蛇者说》唐代:柳宗元

永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

译文:

永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花级;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。但捉到它并且把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风,手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去掉腐烂的肌肉,杀死人体内的各种***。起初,太医奉皇帝的命令来征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕捉蛇的人,用蛇顶替他们的租税去缴纳。于是永州的人争先恐后地干这件事。

有一家姓蒋的,享有捕蛇而不纳税的好处已经三代了。我问他,他就说:“我的祖父死在捕蛇这件事情上,我父亲也死在捕蛇这件事上。现在我继续干这事已经十二年了,几乎丧命好几次了。”他讲到这些,脸上好象很悲伤的样子。

我可怜他,并且对他说:“你怨恨捕蛇这项差事吗?我打算去对主管收税的官吏讲一讲,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”

姓蒋的听了大为伤心,眼泪汪汪地说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那末***这个差使的不幸,还不及恢复我的赋税那样严重。***使当初我不应这个差,早已经困顿不堪了。自从我家三代居住此乡,累计至今有六十年了,而乡邻们的生活一天比一天窘迫。在赋税逼迫之下,他们竭尽田里的出产,罄空室内的收入,哭哭啼啼地迁离乡土,饥渴交加地倒仆在地,吹风淋雨,冒寒犯暑,呼吸着毒雾瘴气,由此而死去的人往往积尸成堆。先前和我祖父同时居住此地的,现今十户人家里剩不到一家;和我父亲同时居住的,十家里剩不到两三家;和我本人同住十二年的,十家里也剩不到四五家。不是死了,就是搬走了,而我却因为捕蛇独能留存。每当凶横的差吏来到我乡,从东头闹到西头,从南边闯到北边,吓得人们乱嚷乱叫,连鸡狗也不得安宁。这时候,我便小心翼翼地爬起身来,探视一下那只瓦罐,见我捕获的蛇还在里面,于是又安然睡下。平时精心喂养,到时候拿去进献,回家就能美美地享用土田里的出产,来安度我的天年。这样,一年里头冒生命危险只有两次,其余时间便怡然自得,哪像我的乡邻们天天有这种危险呢!现在即使死在这上头,比起我乡邻们的死已经是晚了,又怎么敢怨恨呢?”

我听了愈加难过。孔子说过:“苛政比老虎凶猛。”我曾经怀疑过这句话。如今拿蒋姓的事例来看,说的还是真情。唉!有谁知道横征暴敛对老百姓的茶毒,比毒蛇更厉害呢?因此我对这件事加以述说,留待考察民情风俗的官吏参考。

赏析:

《捕蛇者说》是柳宗元被传诵不衰的著名篇章之一。文章通过对以捕蛇为业的蒋氏一家三代的悲惨遭遇,尖锐地揭露了从唐玄宗天宝后期至作者被贬官永州时约六十年间人民的苦难生活:苛重赋税的压榨,贪官悍吏的迫害,逼得劳动人民纷纷走上逃窜死亡的道路。本文生动而具体地表现了孔子所说“苛政猛于虎”的思想,具有很强烈的感染力量。

有甚于是蛇者乎 是 什么意思

译文

永州的野外生长着一种奇异的蛇,黑色的身体白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御蛇毒的办法。然而捉住它后,把它晾干用来做为药饵,可以用来治愈麻风病、手脚弯曲不能伸展的病、肿脖子病和恶疮;还可以去除坏死的腐肉,杀死人体内的***。起初,太医凭借皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(准许用蛇来)抵他的税收。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经有三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。”他说这番话时,神情像是很忧伤。

我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管政事的人,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎么样?”

蒋氏(听了),十分悲伤,眼泪汪汪夺眶而出的说:“您是想要哀怜(我)使我活下去吗?那么我这差事的不幸比不上恢复我的赋税的不幸那么厉害呀。***使当初我不做这个差事,就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,算到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的东西全拿尽了,家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),(被苛税所迫)哭喊着辗转迁移,又饥又渴地(劳累的)跌倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼气,死去的人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十家中一家都不剩了;和我父亲住在一起的人家,现在十家中剩下不到两三家了;和我一起住了十二年的人家,现在十家中只有不到四五家了。(那些人家)不是死了就是逃走了。可是我却由于捕蛇这个差事单独活了下来。凶暴的小吏来到我的家乡,到处吵嚷叫喊,四处骚扰,(悍吏那种)喧闹叫嚷着惊扰乡间的气势,即使是鸡狗也不能安宁啊。这时我就小心翼翼地起来,看看我的瓦缸,我的蛇却还在,就放心的躺下了。小心地喂养蛇,到(规定献蛇的)时候,把它献上去。(献蛇)回来就可以有滋有味的吃着土地上生产的东西,来过完我的岁月。一年里冒死亡的威胁只有两次;其余时间,我都是快乐地过日子。哪里像我的乡邻们天天有这样的事(指冒死亡的威胁)!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻们的死就已经(死)在后了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?”

我听了(蒋氏的诉说)更加悲伤了。孔子说:“残酷的统治比老虎还要凶恶啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,才相信。唉!谁知道苛捐杂税的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!所以我(为此)写了这篇“说”(文体),以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的官员得到它。

注释

“异”:奇特。

“之”:的。

“黑质”:黑色的底子。质:底儿,花纹的衬托面,底色,这里指蛇的身体。

“章”:花纹。

“腊”:干肉,这里指把蛇晾干。

“而”:表并列。

“触”:碰。

“尽”:全部,都。

“以”:而,如果。

“啮”:咬。

“御”:抵挡。

“者”:指办法。

“然”:然而。

“而”:表顺承。

“以”:表目的。

“为”:制成为。

“腊”:干肉,这里作动词,把肉晾干。

“饵”:药引。

“已”:止,这里指治愈。

“大风”:麻风病。

“挛踠”:手脚弯曲不能伸展。

“瘘”:脖子肿。

“疠”:恶疮。

“去”:消除。

“死肌”:死肉,腐肉,坏死的肌肉。

“数”:多次。

“三虫”:泛指人体内的***。古代道家迷信说法,认为人的脑、胸、腹 三部分有“三尸虫”,此虫作祟,有关部分即得病。

“其”:指所要述说的事。

“太医”:御医,皇帝的医生。

“聚”:征集。

“岁”:每年。

“赋”:征收。

“其”:指蛇。

“二”:两次。 

“募”:招募。

“者”:…的人。

“当”:抵充。

“其”:指能捕捉到蛇的人。

“入”:缴纳。

“人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”。

“奔走”:为某种目的而奔波忙碌。

“焉”:代词,指这件事。 

“嗣”:继承。

“几”:几乎,差点儿。

“莅”:管。

“蹙”:窘迫。

“徙”:迁移。

“殚”:尽,竭尽。

“竭”:尽。

“顿踣”:(劳累地)跌倒在地上。

“生”使......活下去。

“曩” :从前。

“弛然”:放心的样子。

“嚣”:叫喊。

“恂恂”:小心谨慎的样子,提心吊胆的样子。

“缶”:瓦罐。

“之”:指代蛇。

“犯”:冒着。

“旦旦”:天天。

“是”:这,指冒死亡的威胁。

“苛”:苛刻。

“于”:过。

一词多义

有蒋氏者:…..的人

几死者数矣:的情况

貌若甚戚者:的样子

若毒之乎:你

更若役,复若赋:你的

貌若甚戚者: 好像

徐公不若君之美: 比得上

然得而腊之以为饵:制成为

今吾嗣为之十二年:做,干

故为之说:写

可以已大风:治愈

比吾乡邻之死则已后矣:已经

岁赋其二:征收

孰知赋敛之毒……:赋税

可以已……瘘、疠: 恶疮

呼嘘毒疠:疫病,疫气

当其租入:缴纳

竭其庐之入:收入

岁赋其二:每年

积于今六十岁矣:年

貌若甚戚者: 很

未若复吾赋不幸之甚也:厉害

孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:超过

君将哀而生之乎:使…活下去

而乡邻之生日蹙:生活

退而甘食其土之有:吃

谨食之:喂养

今以蒋氏观之: 看

以俟夫观人风者得焉:考察

若毒之乎?:怨恨

呼嘘毒疠: 有毒的

以尽吾齿:完

林尽水源,便得一山:完,没有了

虚词总结

永州之野产异蛇: 的

悍吏之来吾乡:取消句子独立性,不做翻译。

问之,则曰:代词,代指蒋氏

君将哀而生之乎:代自己,我

今吾嗣为之十二年:代指捕蛇这件事

以啮人,无御之者:代物,代指蛇咬后的伤势

言之,貌若甚戚者:代指前面的话语

以啮人:***设连词,如果

以王命聚之:用

而吾以捕蛇独存:靠

今以蒋氏观之:根据

故为之说,以俟夫观人风者得焉:用来

以尽吾齿:来

永之人争奔走焉:有语气词兼代词的用法

时而献焉:代蛇

今其室十无一焉:用于句末,带有估计的语气

以俟夫观人风者得焉:语气词

吾祖死于是:在

余将告于莅事者:给

积于今六十岁矣:及于,到

苛政猛于虎也: 比

虚词重点:而

黑质而白章:并列

得而腊之以为饵:承接

哀而生之乎:递进

而乡邻之生日蹙:转折

往往而死者相藉也:修饰

非死则徙尔,而吾以捕蛇独存:转折

哗然而骇者:修饰

恂恂而起:修饰

弛然而卧:修饰

视其缶,而吾蛇尚存:承接

时而献焉:修饰

退而甘食:承接

熙熙而乐:修饰

余闻而愈悲:承接

重点字词

君将哀而生之乎(你将哀怜我使我活下去吗?生,使……活下去)

触风雨,犯寒暑(顶着)( 冒着)

非死则徙尔(相当于“不是……就是……” “尔”同“耳”,罢了,表示限制语气)

叫嚣乎东西,隳突乎南北(是介宾短语中的一种,乎,介词,同“于”,放在动词谓语后面作补语,可译为:到处吵嚷叫喊,到处骚扰) 这句是互文

哗然而骇者(然,助词,表示“……的样子” 者,代词,可译为“的情景”或“的气势”)

岂若吾乡邻之旦旦有是哉(岂若,哪里像 是,这,指冒死的危险)

又安敢毒耶(怎么,哪里反问句,译为“又怎么敢怨恨这差事呢”)

苛政猛于虎也(译为“苛酷的统治比老虎还要凶啊”介宾短语用法之一,译为现代汉语时,一般要把介宾短语提到动词谓语之前作状语)这句话出自《礼记·檀弓》记载的一个故事。柳宗元引用这句话,意在对当时苛酷的赋敛表示不满,

吾尝疑乎是(代“苛政猛于虎”)

然得而腊之以为饵(把肉晾干;以为,把......制成)

岁赋其二(征收)

而乡邻之生日蹙(窘迫)

则熙熙而乐(快活的样子)

以俟夫现人风者得焉(俟,等待 焉,代词,指这篇文章)

孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:谁知道赋敛杂税的毒害有比这毒蛇更厉害呢!

重点词语解释:

章:花纹。

聚:征集。

莅事者:管政事的,指地方官。

戚:悲伤。

涕:眼泪。

向:从前。

是:这。

齿:年龄。

安敢:怎么敢。

顿踣:跌倒在地上。

隳突:骚扰。

恂恂:小心谨慎的样子。

食:喂养。

熙熙:快乐的样子。

于是:在这件事上。

嗣:继承着。

毒:怨恨。

俟:等待。

走:奔走。

募:招募。

岁:年。

何如:怎么样呢。

涕:眼泪。

向:***使。 病:困苦不堪

古今异义:

向吾不为斯役(向 古:***使 今:方向)

则久已病矣 (病 古:困苦不堪 今:生病)

以尽吾齿 (齿 古:岁月 今:牙齿)

可以已大风、挛踠、瘘、疠(可以 古:可以用来 今:能够)

去死肌 (去 古:去除 今:到...地方)

往往而死者相藉也(往往 古:到处 今:常常)

汪然出涕曰(汪然 古:眼泪流出来的样子 今:水深的样子)

希望***纳,谢谢!

求古文《促织》和《捕蛇者传》的全文及其全篇解析

这是《捕蛇者说》里面的一句:“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎”。。意思是虽然捕蛇危险,但是比起缴纳赋税,这根本不算什么。作者用这句话来表示对当时赋税严重的感慨以及对人民的同情。

安史之乱后至宪宗元和年间的六十年中,李唐王朝经历着盛极而衰的历史变迁,统治阶级为挥霍享乐和应付各种危机,不惜横征暴敛,恣意搜刮,致使民生日蹙,濒临绝境。即以永州而论,此地在玄宗天宝年间有户两万七千余,口十七万。而至肃宗乾元时期,竟骤减至户六千余,口两万七千。

本文叙述了永州一种特有的社会现象:当地农民为免输赋税而争相奔走捕捉毒蛇。借永州捕蛇者蒋氏所述三世的遭遇,用蛇的毒害和赋敛的毒害作比衬,尖锐揭露了天宝以来赋税的惨毒,官吏征敛的凶悍和人民遭害的深重。蒋氏三代甘愿冒生命危险捕捉毒蛇而不愿交纳繁杂的赋税,宁可被毒蛇咬死而不堪忍受征赋悍吏的欺凌,以独特的视角从一个侧面深刻而广泛地反映了当时严酷的社会现实。作者把这种现实一言蔽之为"赋敛之毒有甚是蛇者"。

文章自始至终把毒蛇与赋敛联系起来,运用烘托和对比,逐层推进,突现主题。如文章开头交代异蛇之巨毒,突出了蒋氏三代捕蛇的艰险和不幸;作者出于同情,表示愿帮助免除捕蛇苦役而恢复交纳赋税时,蒋氏非但毫无欣喜之色,反倒"汪然而泣",痛陈捕蛇之不幸,不如输税之不幸。文章将蒋氏捕蛇之不幸,同乡邻遭受赋敛损害之不幸相对比;将征赋悍吏日日骚扰乡邻的情景与蒋氏献蛇之余"熙熙而乐"地苟延残喘的境况相对比。这样,文章不仅表现了异蛇毒,捕蛇者可哀,而且进一步揭示出赋敛比毒蛇更可怕,广大的普通农民比捕蛇者更凄惨。末段以议论概括中心,顺理成章地收结全文。全篇构思新颖自然,紧凑而有波澜。

急!急!要<捕蛇者说>的重点词解释及全文的译文!

写法分析  1.本文以讲述前朝故事的形式寄托了对现实的不满。

(1)试概括本文的中心。

参考:通过成名一家的遭遇,反映了皇帝昏庸、官僚***、百姓苦难深重的黑暗现实,表现了作者对清代黑暗统治有不满。

解析:只因宫中好斗促织,带来了官僚的层层盘剥,下层百姓因一只小虫而生而死、倾家荡产、饱受折磨,也因一只小虫而富贵,官僚也因此受赏赐。可见当时社会之荒唐、黑暗,作者对当时社会进行了深刻的揭露、尖锐的讽刺、有力的抨击。

(2)作者要抨击的是他所处的清代,却借用明代发生的事来写,这是一种什么手法?

参考:借古讽今。

解析:在此作者***用曲笔,把故事置于“宣德间”,这样既可以放开去写,又可避开“文网”的迫害。

(3)试以第一段为例,谈谈为何因一只促织会“倾数家之产”?(用原文简要回答)

参考:宫中尚促织之戏,华阴令欲媚上官,游侠儿昂其直,里胥***此科敛丁口。

解析:宫中尚促织之戏是祸根,县令、里胥趁机搜刮,连不务正业的“游侠儿”也推波助澜,因而善良的百姓倾家荡产,这是黑暗现实较完整的写照。 2.本文情节跌宕起伏,曲折多变。纵观***故事情节,以蟋蟀为线索,写尽了成名一家的不幸遭遇,可谓是波澜起伏。请概括出成名一家的三次悲喜变化。

参考:由悲到喜,由喜转悲,悲极复喜。

解析:故事开端,成名因找不到良虫而两次觅死,为悲;成妻求神问卜得图,成名按图虫得良虫为喜;成子失手使促织毙命,因而投井***为大悲;成子魂化促织,英勇善斗,为父亲带来了富贵功名,可谓大喜。在跌宕起伏的情节中,层层展现了成名一家受到的种种迫害,也充分揭露了封建***统治的***和罪恶。3.人物心理描***实、细腻,刻画了鲜明的人物形象。作者较多地使用心理描写刻画人物,如写成名时,全文就用了欲、思、念、自念、顾念等表思考的动词和敢、忧闷、恐、愁、悲、喜、大喜、惊喜、怒、愕、惊、劣之、惴惴、惭怍等表心理状态的词语,共三十多次,细腻而生动地展示人物心理活动。试找出因促织而决定成名命运的几次心理活动。(找出相应词语即可)

参考:忧闷、思自尽、大喜、怒、愁、喜、惴惴、惭怍、不敢、惊喜。

解析:会征促织时,“忧闷欲死”,因所交促织不中于款而被打时“惟思自尽”;得到“巨身修尾,青项金翅”的促织时“大喜”,举家庆贺;得知儿子将促织毙命后“怒索儿”,当儿子稍有好转后看到促织笼虚,“僵卧长愁”,忽听门外虫鸣时“惊起”、“喜而捕之”、“喜而收之”,因其小,又“惴惴恐不当意”;试斗时,先“自增惭怍,不敢与较”,后又从“大喜”到“益惊喜”。这些心理变化,都与其命运密切相关。

《促织》 作者:蒲松龄 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,***此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。 邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。不终岁,薄产累尽。会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。”成然之。早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探古发穴,靡计不施,迄无济。即捕得三两头,又劣弱不中于款。宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。转侧床头,惟思自尽。 时村中来一驼背巫,能以神卜。成妻具资诣问。见红女白婆,填塞门户。入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。问者爇香于鼎,再拜。巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。各各竦立以听。少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。成妻纳案上,焚拜如前人。食顷,帘动,片纸抛落。拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛荆,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。展玩不可晓。然睹促织,隐中胸怀。折藏之,归以示成。 成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。而心目耳力俱穷,绝无踪响。冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。成益愕,急逐趁之,蟆入草间。蹑迹披求,见有虫伏棘根。遂扑之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。逐而得之。审视,巨身修尾,青顶金翅。大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。 成有子九岁,窥父不在,窃发盆。虫跃掷径出,迅不可捉。及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。儿惧,啼告母。母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。 未几,成归,闻妻言,如被冰雪。怒索儿,儿渺然不知所往。既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。夫妻向隅,茅舍无姻,相对默然,不复聊赖。日将暮,取儿藁葬。近抚之,气息惙然。喜置榻上,半夜复苏。夫妻心稍慰,但儿神气痴木,奄奄思睡。成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念,自昏达曙,目不交睫。东曦既驾,僵卧长愁。忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在。喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。复之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃。急趋之,折过墙隅,迷其所在。徘徊四顾,见虫伏壁上。审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。成以其小,劣之。惟旁徨瞻顾,寻所逐者。壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。喜而收之。将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。 村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。成视之,笼然修伟,自增愧怍,不敢与较。少年固强之。顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。少年又大笑。试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。少年又笑。屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。少年大骇,急解令休止。虫翘然矜鸣,似报主知。成大喜。方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。成仓猝莫知所救,顿足失色。旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。成益惊喜,掇置笼中。 翼日进宰,宰见其小,怒呵成。成述其异,宰不信。试与他虫斗,虫尽靡。又试之鸡,果如成言。乃赏成,献诸抚军。抚军大悦,以金笼进上,细疏其能。既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螂螳、油利挞、青丝额一切异状遍试之,无出其右者。每闻琴瑟之声,则应节而舞。益奇之。上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。抚臣不忘所自,无何,宰以卓异闻。宰悦,免成役。又嘱学使俾入邑庠。后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳。抚军亦厚赉成。不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉。 异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。当其为里正,受扑责时,岂意其至此哉!天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。闻之:一人飞升,仙及鸡犬。信夫!”捕蛇者说》(柳宗元)原文及译文

永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貎若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徒,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

译文

永州的郊野生长一种奇特的蛇,黑色的皮质,白色的花纹;它碰到草木,草

木都要死掉;如果咬人,没有什么办法医治。然而捕捉到这种蛇,把它晒干用作

药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,消除坏死的肌肉,杀死人体

内的***。当初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,召募能够捕

到这种蛇的人,让他捕蛇来抵他的租赋。永州的百姓争着干这差事。

有个姓蒋的,独自享受这捕蛇抵赋的好处已有三代人了。我问他,他却说:

“我爷爷死在捕蛇抵赋这差事上,我父亲死在这差事上。现在我接着干这差事十

二年了,有好几次差点儿死掉。”他说这些话时,脸色好像很悲哀。

我怜悯他,并且说道:“你怨恨干这差事吗?我打算去告诉主管官,让他更

换你的差事,恢复你的租赋,你看怎么样?”

他大为悲伤,眼泪汪汪,说道:“您想哀怜我,让我能够活下去吗?那么我

告诉您,***这差事遭受的不幸,是远不如恢复租赋遭受的不幸的。要是先前我

不干这差事,那我早已困苦不堪了。自从我家住在这个地方,三代人到现在,已

经六十年了。这六十年间,乡邻们的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产全

部拿出,把家里的收入全部用尽,(也交不够租赋),只得哭号着辗转迁徙,饥

渴交迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着严寒酷暑的煎熬,呼吸着带毒的

疫气,常常是死去的人一个压一个。从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当

中难得有一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中难得有两三户了;和

我一起住了十二年的人家,现在十户当中难得有四五户了。那些人家不是死绝了

就是迁走了。联而我却由于捕蛇而独自存活下来。凶暴的官吏来到我们这个地方

,四外狂喊乱叫,到处骚扰毁环,气势汹汹,惊骇乡里,就连鸡狗都不得安宁啊

。我心中惦记,起身看看那瓦罐,蛇还在里面,我又放心躺下了。我小心喂养蛇

,到时候把蛇送上去交了差。回家后我有滋有味地吃着田地里长出的东西,来过

完我的岁月。一年当中冒死的情况只是两次;其余时间我就可以快快乐乐地过日

子了。哪像我的乡邻们天天都有死亡临头呢!现在我即使死在这差事上,比起那

些死去的乡邻已经是要晚了,我怎么敢怨恨这差事呢?”

我听了他的话更加痛心。孔子说:“残酷的政令比猛虎还凶暴。”我曾经怀

疑过这话,现在从蒋氏的遭遇来看,孔子的这句话仍然是可信的。唉!谁知道租

赋的祸害大大超过这种毒蛇之害的呢!因此,我为这事写了这篇“说”,以等待

那些考察民情的人看到它。

初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说

课文分析

本文是唐代著名文学家柳宗元被贬到永州担任司马期间所作。其时,他在政治上处于困境,实际上是个被管的“僇人(罪人)”,心情十分抑郁。尽管如此,他仍然关心社会问题,经常询问民间疾苦,并以著文的方式来表达自己改革政治的愿望。这篇文章作者通过捕蛇人蒋氏的口述,反映了蒋氏三代人宁肯冒死捕蛇也不愿受“赋敛”之害的悲惨遭遇,刻画出悍吏的凶暴,深刻揭露了封建统治阶级横征暴敛的罪恶,表达了作者对劳苦大众的深切同情。学习这篇文章,对于我们了解中唐时期的社会状况,认识封建***是有帮助的。本文风格委婉曲折,波澜横生,阅读时注意行文的曲折和逐章显志的写法。

《捕蛇者说》这个标题的意思是:说说捕蛇者的事。

全文可以分为三个部分。

第一部分(第1自然段):写异蛇的性状和永州的人冒死争捕这种蛇的原因。可以分为两层。

永州之野产异..蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以.啮人,无御之.者。然得.而腊之以为..饵,可以..已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。

产:产出,天然生长。异:奇异,特别。以:***设连词,如果。“无御之者”中的“之”:指被毒蛇咬后的伤毒。得:得到,这里指捉到。以为:把……制成。可以:可以用来。

译文:永州的郊外生长着一种奇异的蛇,黑色的身体上有白色的花纹,它碰过的草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。然而捉住了它,把它晾干以后制成药饵,可以用来治好麻风病、手脚蜷曲不能伸展、肿脖子、恶疮(等恶疾),去除坏死的肌肉,杀死人体内的各种***。

以上是第一层,从外形、毒性、医疗效用三个方面写蛇的“异”,为下文作铺垫。这一部分说蛇,用的是说明笔法。

其始..,太医..以王命聚之,岁.赋其二,募.有能捕之者,当其租入.。永之人争奔走焉。

其始:起初,这里的“其”是助词,无义,不译。太医:皇帝的医生。岁:每年,这里作“赋”的状语。募:招募。入:交纳。

1

初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说

译文:起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,(准许)他们用蛇抵应缴的租税。永州的老百姓都争着去干(捕蛇)这件差事。

以上是第二层,写永州人争捕毒蛇的原因。蛇有剧毒,永州的老百姓却“争”着去捕蛇,究其根本原因则是“当其租入”。一个“争”字,暗示出赋敛之毒有甚于蛇。“永之人争奔走焉”这句话,在结构上承上启下。这一部分说捕蛇,用的是叙事笔法。

第二部分(第2—4自然段):通过蒋氏自诉一家三代人宁肯冒死捕蛇而不愿受苛政之害的悲惨遭遇,写出了赋敛之毒,揭露了苛捐重赋给老百姓带来的深重灾难。这部分是文章的主体部分,可分为两层。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之.,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之.十二年,几死者数.矣。”言之,貌若甚戚者。

“问之”中的“之”指姓蒋的捕蛇人。“今吾嗣为之十二年”中的“之”,指捕蛇这件事。数(shuò):多次。

译文:有个姓蒋的人家,专享这种好处有三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我父亲也死在捕蛇上,现在我继承着做这件差事十二年了,险些送命的也有好几次了。”说这些话的时候,他脸上好像很悲伤的样子。

以上是第一层,概述了蒋氏三代人的悲惨遭遇。先说蒋氏“专其利三世矣”,似乎令人羡慕。可接下来捕蛇者诉说三代人遭遇的话语中,所出现的三个“死”字,却又使人感到可悲。三个“死”字,揭示了事情的本质:原来所谓的“利”,是用祖父、父亲的生命和自己的九死一生换来的。“甚戚”写捕蛇者答话时的神态。刚一提及这个话题,蒋氏他就“甚戚”,可见触及其痛处,内心的极度悲伤不由自主地就显露在他脸上了。

余悲..之,且曰:“若.毒之乎?余将告于.莅事者,更若役,复若赋,则何.如.?”

余:我。悲:同情,怜悯。若:代词,你。于:对,向。何如:如何,怎么样。

译文:我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗?我打算告诉主管的地方官,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?”

2

初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说

这几句,写作者听了蒋氏诉说了三代人遭遇后的感情和态度。“更若役,复若赋”的建议,既是作者的劝慰之辞,也反映了他对老百姓深重苦难的关心和同情,并且引出了下文蒋氏催人泪下的哭诉。这一段在全文结构中具有过渡作用。

蒋氏大戚,汪然出涕.曰:“君将哀而生之..乎?则.吾斯役..之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则.久已病矣。

涕:眼泪。生:使……活下去。之:我,自称,指蒋氏自己。前一个“则”转折连词,然而,可是。斯役:这差事。后一个“则”,就。

译文:姓蒋的人(听后)十分悲伤,眼泪汪汪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而***这个差事的不幸,还比不上恢复我缴税的不幸那么厉害啊。***使从前我不干这个差事,就早已经困苦不堪了。

这几句写蒋氏的极度悲伤,把“役”和“赋”进行对比,得出“复吾赋不幸之甚”的结论。“则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”是蒋氏在下文中自陈心曲的总纲。

自吾氏三世居是乡,积于今六十岁.矣,而.乡邻之生日.蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饿渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往..而死者相藉也。曩.与吾祖居者,今.其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以.捕蛇独存。

岁:年。而:表示转折,可是。日:作状语,一天天地。往往:处处,到处。曩:从前。今:现在。以:凭借,靠。

译文:自从我家三代居住在这个村子里,一年一年算到现在已经六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫。把他们地里生长的东西都拿出去,把他们家里所有的收入的都用完,(大家)哭着喊着辗转迁徙,又饥又渴,跌倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着有毒的瘴气,死者遍地,尸骨成堆。从前跟我的祖父住一块儿的,(那些人家)现在十家剩下不到一家了;跟我的父亲住一块儿的,现在十家中剩下不到两三家,跟我一块儿住了十二年的,现在十家中剩不到四五家了。(那些人家)不是人死光了就是逃荒去了。可是我靠着捕蛇独自活了下来。

这几句写蒋氏回顾过去,以自家三代与同住一地的乡邻对比,,衬托了“赋”的不幸甚于“役”。六十年来,在苛捐杂税的重压之下,乡邻们的生计难以维持,

3

初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说

非死即徙,十室九空,而蒋氏一家却靠捕蛇生存了下来。这一沉痛的诉说,是当时社会贫苦农民悲惨命运的真实写照。

悍吏之来吾乡,叫嚣乎.东西,隳突乎.南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉.。吾恂恂..而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉.。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖.一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!

乎:两个“乎”都是介词,相当“于”,“在”的意思。焉:前一个“焉”,是语气助词;后一个“焉”是代词,指蛇。恂恂:提心吊胆的样子。盖:用于句首,带有估计的语气。

译文:凶暴的官吏来到我们村子里,就到处吵嚷叫喊,到处冲撞骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡间的气势,即使是鸡狗也不得安宁啊。我提心吊胆地爬起身,看看那瓦罐子,我的蛇还在里面,这才安心地睡下。我小心地喂养它,到规定的时间把它交上去。回家后我就可以有滋有味地吃着那地里出产的东西,来过完我的岁月。我一年中冒死亡的威胁只有两次,其余时间,就能快快活活的过日子,哪里像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁啊!

这几个句子写蒋氏叙述现状,以悍吏来乡征收赋税闹得鸡犬不宁的情形与捕蛇者的“弛然而卧”“熙熙而乐”对比,反衬出“斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚”。蒋氏的“乐”是用“一岁之犯死者二焉”的代价换来的,这哪里是真正的快乐啊,只不过是稍得安宁,苦中作乐罢了。

今虽.死乎.此,比吾乡邻之死则已后矣,又安.敢毒耶?”

虽:即使。乎:介词,在。安:怎么。

译文:如今我即使是死在捕蛇这件事上,比起我的乡邻们的死来说就已经在后面了,我又怎么敢怨恨这差事呢?”

这几句写蒋氏以乡邻因赋税而先死,自己靠捕蛇而侥幸偷生作对比,结束了他的自诉。“安敢毒耶”回应前文,说明整个大段叙述是对“若毒之乎”的回答。

以上是第二层,主要写蒋氏答作者问。先以“则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”领起全段,接着写蒋氏自陈心曲,反复运用对比、烘托的手法,使“赋敛之毒”和异蛇之毒形成强烈反差,令人感到悲伤凄婉,动人肺腑。

第三部分(第5自然段):点明文章中心意思。

4

初中语文九年级上册-课文分析_23 捕蛇者说

余闻而愈.悲。孔子曰:“苛政猛于.虎也。”吾尝疑乎.是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰.知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫.观人风者得焉。

愈:更加。于:比。乎:介词,对于。孰:谁。夫(fú):指示代词,那,那些。

译文:我听了(这些话)更加悲痛。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊。”我曾经怀疑过这句话。现在从蒋氏的遭遇来看,还是真实可信的。唉!谁知道赋敛的毒害比这种毒蛇还要厉害呢!所以我为此事写了这篇“说”,来期待着那些考察民情的人能够得到它。

这一部分,先用“余闻而愈悲”结束叙事,由此转入议论。接着引用孔子的话作为立论的根据,表明“苛政”害民并不是一时一地的现象,突出了蒋氏遭遇的社会意义。再运用跌宕笔法,先表“疑”而后表“信”,为主旨句的出现蓄势。在此基础上,以“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎”一句点明了全篇主旨。末句“故为之说,以俟夫观人风者得焉”,交代了作者的写作动机。作者把变革这一黑暗社会现实的希望寄托在“观人风者”身上,幻想有朝一日,最高统治者能够体察到民情,从而革除弊端,这是作者思想局限性的表现。但是,我们不可否认,作者对于当时劳动人民疾苦的关心和同情是真实的、深切的。

本文是一篇“说”。说,是古代的一种文体,跟现在的杂文、杂感大体近似,是议论文的一个分支。其内容大多是一事一议,也就是借一件事或一种现象来表述作者对某些事物或问题的见解,常具有由小见大的特点;形式上则表现为叙议结合,或先叙后议,或先议后叙,或边叙边议,而基本原则是叙为议设,议由叙生,所以核心是议。例如本文作者就是借蒋氏捕蛇一事来表述自己对***征收重赋苛税问题的看法,文章的核心是最后一段,从孔子的一句名言引出全篇主旨,前面四个自然段依次叙述捕蛇的缘起、作者跟蒋氏的对话和蒋氏自陈心曲,都是为了表现“赋敛之毒有甚是蛇”这个主旨服务的。前人评价此文说:“必先得孔子‘苛政猛于虎’一句,然后有一篇之意。”是说得很中肯的。

“说”这种文体比较重视文***。本文以散句为主,但在描绘乡邻们因重赋而被迫逃亡、十室九空和悍吏横暴乡里的情形时,大量使用骈句,读之如在眼前,表现力特别强。

重点语句的翻译:

(1)然得而腊之以为饵。

翻译:可是得到它把它晾干做成药饵。

(2)其始,太医以王命聚之,岁赋其二。

翻译:开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次。

(3)永之人争奔走焉。

翻译:永州人争先恐后地去做这件事。

(4)言之,貌若甚戚者。

翻译:说这话的时候,样子好象很悲伤。

(5)君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。

翻译:你要哀怜(我),使我活下去吗?那么,我从事这个差事的不幸,还不如恢复我的赋税不幸更厉害。

(6)孔子曰:“苛政猛于虎也。”

翻译:孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊!”

(7)曩与吾祖居者,今其室十无一焉。

翻译:从前与我祖父一同居住的人,现在他们十家中剩不到一家了。

(8)孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎。

翻译:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!

全文的:

永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。但捉到它并且把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风,手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去掉腐烂的肌肉,杀死人体内的各种***。起初,太医奉皇帝的命令来征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕捉蛇的人,用蛇顶替他们的租税去缴纳。于是永州的人争先恐后地干这件事。

有一家姓蒋的,享有捕蛇而不纳税的好处已经三代了。我问他,他就说:“我的祖父死在捕蛇这件事情上,我父亲也死在捕蛇这件事上。现在我继续干这事已经十二年了,几乎丧命好几次了。”他讲到这些,脸上好象很悲伤的样子。

姓蒋的听了大为伤心,眼泪汪汪地说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么***这个差使的不幸,还不及恢复我的赋税那样严重。***使当初我不应这个差,早已经困顿不堪了。自从我家三代居住此乡,累计至今有六十年了,而乡邻们的生活一天比一天窘迫。在赋税逼迫之下,他们竭尽田里的出产,罄空室内的收入,哭哭啼啼地迁离乡土,饥渴交加地倒仆在地,吹风淋雨,冒寒犯暑,呼吸着毒雾瘴气,由此而死去的人往往积尸成堆。先前和我祖父同时居住此地的,现今十户人家里剩不到一家;和我父亲同时居住的,十家里剩不到两三家;和我本人同住十二年的,十家里也剩不到四五家。不是死了,就是搬走了,而我却因为捕蛇独能留存。每当凶横的差吏来到我乡,从东头闹到西头,从南边闯到北边,吓得人们乱嚷乱叫,连鸡狗也不得安宁。这时候,我便小心翼翼地爬起身来,探视一下那只瓦罐,见我捕获的蛇还在里面,于是又安然睡下。平时精心喂养,到时候拿去进献,回家就能美美地享用土田里的出产,来安度我的天年。这样,一年里头冒生命危险只有两次,其余时间便怡然自得,哪像我的乡邻们天天有这种危险呢!现在即使死在这上头,比起我乡邻们的死已经是晚了,又怎么敢怨恨呢?”

我听了愈加难过。孔子说过:“苛政比老虎凶猛。”我曾经怀疑过这句话。如今拿蒋姓的事例来看,说的还是真情。唉!有谁知道横征暴敛对老百姓的茶毒,比毒蛇更厉害呢?因此我对这件事加以述说,留待考察民情风俗的官吏参考。