1.一刻是什么意思

2.“良宵一刻值千金”的全诗

3.一刻指的是什么意思

一刻是什么意思

一刻指的是什么生肖-春宵一刻

 一刻是什么意思呢?让我们一起来了解一下它的读音,出处,解释,正反义词,英文翻译以及造句吧。希望这样能让你对这个词语有更深的理解。

 一刻是什么意思

 拼音:chūn xiāo yī k?

 解释:宵:夜。刻:时间单位。古代用漏壶计时,一昼夜共一百刻。一刻:极言时间之短。指欢乐难忘的美好时刻。

 出自:宋?苏轼《春夜》:?一刻值千金,花有清香月有阴。?

 示例:明?胡文焕《群音类选?完扇记?携美游春》:?~价难求,莫将春误,徒为春愁。?

 语法:偏正式;作主语;指美好的时刻

 褒贬:褒义词

 英语:a momentary pleasure of lovers ;

 一刻的近义词

 良辰美景 大好时光 吉日良辰 光风霁月

 一刻的反义词

 月黑风高 日月无光 天昏地暗 长夜漫漫

 一刻造句

 年代的人们聚少离多,为生活奔命,很少有一刻的幸福感受。

 我回来时间有限,不要浪费这一刻,赶紧做些有意义的事情吧!

 一刻值千金,我们不能浪费了这短暂的欢聚时光。

 春色满园是什么意思

 拼音:chūn s? mǎn yu?n

 解释:园内到处都是春天美丽的景色。比喻欣欣向荣的景象。

 出自:唐?吕从庆《丰溪存稿?小园》:?小园春色丽,花发两三株。?

 示例:宋?叶绍翁《游小园不值》:?应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。?

 语法:主谓式;作谓语、定语;形容春天欣欣向荣的景象

 褒贬:褒义词

 英语:a garden full of the beauty of spring;a garden overflowing with the beauties of springtime;

 春色满园的近义词

 兴旺发达 生机勃勃 满园春色 万紫千红 春意盎然 春和景明 春色宜人

 类似的成语还有:《形容春天的成语》

 春色满园的反义词

 疮痍满目 冰天雪地 天寒地冻 百孔千疮 飞沙走石 寒冬腊月 地冻天寒

 春色满园造句

 这里春色满意,犹如世外桃源般美丽。

 外面寒风料峭,室内已春色满园。

 改革开放后,国家大力推行惠民政策,老百姓生活安康,一片春色满园的景象。

“良宵一刻值千金”的全诗

·

七绝

苏轼原文

一刻值千金

,花有

清香

月有明。歌管楼亭声细细,

秋千

院落夜沉沉。  注释:(1)歌管:歌歌曲。管,笙箫。(2)夜沉沉:夜深。  试译:春天的夜晚,即使是极短的时间也十分珍贵。花朵散发出丝丝缕缕醉人的清香,

在月光下

摇曳着朦胧的倩影。  楼台处传来清脆悦耳的

歌声

箫声

。夜深了,望着院中空荡荡的秋千架,我沉醉于良宵美景之中。  在《》这首诗中,以清新的

笔致

描写了

春夜

里迷人的

景色

,写

花香

,写

月色

,写高楼里传出的幽幽细吟的歌乐声,也写少女们为了不让

美好的时光

白白过去,都在尽情地寻欢作乐。诗中用“千金”比喻“一刻",说明了

在春天

那美好的夜晚里,

一刻

的欢乐就像千金一样宝贵。

一刻指的是什么意思

一刻意思是指欢娱难忘的美好时刻。

汉语成语,拼音是chūn xiāo yī kè,出自宋·苏轼《》:“一刻值千金,花有清香月有阴。”一刻成语用法:作主语、宾语;指美好的时刻。示例:一刻价难求,莫将春误,徒为春愁。 ——明·胡文焕《群音类选·完扇记·携美游春》。

《》是苏轼所作的一首七言绝句,其中前两句描写的是春光月夜美景,意在提醒人们珍惜美好光阴,后两句则叙述了富贵人家在良宵美景中轻歌曼舞、尽情享乐的情景。

全诗如下:

一刻值千金,花有清香月有阴。

歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

注释

(1):春夜。

一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。

(2)花有清香:意思是花朵散发出清香。

月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。

(3)歌管:歌声和管乐声。

译文:

春天的夜晚,即便是极短的时间也十分珍贵。

花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。

楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜色中。

夜已经很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂静。

这本来是一首浅显易懂、直白如话的写景诗。但是,慢慢地,“一刻值千金”却成为了千古传诵的名句;而它所表达的含义也早已发生了变化,常常被用来形容“新婚夫妇或男女之间的闺中之乐短暂而又宝贵”。

虽然苏轼这首诗并不是单纯写景,而是寓情于景,包含了作者对官宦贵族人家贪图享乐、纸醉金迷的奢侈生活的讽刺和谴责;但是丝毫看不出作者写的是闺中之乐,也丝毫看不出“一刻值千金”就是“新婚夫妇或男女之间闺中之乐短暂而又宝贵”的意思,因为“”的本意就是指“春天的夜晚”,而不是“新婚之夜”或“洞房花烛夜”!

但是,“一刻值千金”究竟是什么时候变暧昧的却无从考证。当然,这也无可厚非,诗词欣赏与研究本就是“诗无达诂”,从来都没有通达的或一成不变的解释,而是会因时因人而产生歧异。想必,这也正是“一刻值千金”的主要原因。

对苏轼而言,“一树梨花压海棠”和“一刻值千金”这两句诗被误读也未必不是一件好事,这恰恰反映了苏轼的不可多得的诗才。毕竟,这种对诗词截然相反的误读很少发生在同一个诗人或词人身上,但苏轼却做到了:

明明是写闺中之乐的“一树梨花压海棠”硬被人们误认为是写景诗,明明是写春光美景的“一刻值千金”却又被解读成了描写闺中之乐短暂而又宝贵的艳俗诗。